
FUNDACIÓN NEERLANDESA PARA LAS LETRAS
NEDERLANDS LETTERENFONDS
La Fundación Neerlandesa para las Letras promueve la difusión de la literatura de los Países Bajos (“Holanda”) en el extranjero, brindando información y concediendo subvenciones para la traducción..
INFORMACIÓN ÚTIL PARA EDITORIALES
Publicaciones periódicas
Para informar a las editoriales extranjeras sobre las novedades de la literatura neerlandesa, la Fundación publica diferentes catálogos: ficción, ensayo, poesía, infantil. Estos suelen prepararse para las principales ferias del libro (Frankfurt, Londres, Bologna, Guadalajara…). Los boletines (en inglés) se distribuyen gratuitamente entre editoriales extranjeras.
Información en el sitio de la fundación (en inglés)
Catálogos: descargas
Apoyo a la traducción y producción
Con el objetivo de estimular la publicación de la literatura de su país, la Fundación holandesa para las letras ofrece apoyos económicos para editores de todo el mundo. Se pueden solicitar apoyos para diferentes géneros: narrativa, ensayo, poesía, novela gráfica, literatura infantil y teatro. El importe de la subvención concedida depende del tipo de libro y de su calidad, del traductor y de la editorial. Si la Fundación no conoce al/la traductor/a, se le exigirá que realice una traducción de prueba. También se puede solicitar la lista de traductores/as acreditados/as.
El apoyo se otorga para pagar una parte de los costos de traducción, en la mayoría de los géneros se cubre hasta un máximo de 70% del total. En el caso de obras consideradas “clásicos de la literatura neerlandesa” se cubre el 100% del costo de traducción.
Asimismo, existe un subsidio para la publicación de libros infantiles e ilustrados (novela gráfica), y para la edición de poesía. El monto máximo para producción otorgado es de 1400 euros (poesía) y 2800 (libros ilustrados).
También pueden solicitar el apoyo revistas literarias y publicaciones digitales.
Procedimiento
Para solicitar el subsidio se debe completar el siguiente formulario:
Se debe adjuntar siempre:
-el contrato entre la editorial neerlandesa y la extranjera.
-el contrato de traducción entre la editorial extranjera y el/la traductor/a,
-un resumen del contrato en inglés.
El libro no debe haber entrado en imprenta al momento de solicitar el apoyo. La respuesta será enviada en un plazo máximo de doce semanas, y el pago se realiza tras obtener los ejemplares del libro, en el que se debe mencionar el apoyo de la Fundación junto con su logo (sitio de descarga).
Visita de escritoras y escritores de los Países Bajos
La Fundación también ofrece un apoyo para cubrir (parcialmente) los costos de viaje de autoras y autores de los Países Bajos para su participación en eventos, actividades literarias y de promoción de su obra en el extranjero.
Más información (en inglés)
Invitación a editoriales extranjeras a Ámsterdam
La Fundación neerlandesa invita todos los años a un grupo de editores/as a visitar Ámsterdam en septiembre, para conocer editoriales locales, autores y traductores y familiarizarse con la vida literaria de los Países Bajos. Cada año se tiene en cuenta el perfil, los intereses y posibilidades de las editoriales visitantes para la organización de las diferentes actividades.
La convocatoria no es abierta, pero se solicita a quienes tengan interés en participar del "fellowship" que se pongan en contacto con Victor Schiferli o Mireille Berman (ver abajo) .
Más información sobre las ediciones anteriores (en inglés)
CONTACTO
Agnes Vogt
Directora del departamento de traducción
literatura infantil y juvenil
Victor Schiferli
poesía
Barbara den Ouden
ficción y novela gráfica
Mireille Berman
No ficción: ensayo
Asesoramiento en Latinoamércia
Micaela van Muylem
INFORMACIÓN ÚTIL PARA DESCARGAR
